De carminibus anglo-saxonicis Cædmoni adjudicatis Disquisitio.

Sandras, G. S. | 1859 | Latin | Incomplete translations and paraphrases

Tinker's Review

Sandras’s Account

De carminibus anglo-saxonicis Cædmoni adjudicatis Disquisitio. Has theses Parisiensi Litterarum Facultati proponebat S. G. Sandras in Lycaeo Claromontensi Professor. Parisiis, Apud A. Durand, Bibliopolam, 1859. 8o, pp. 87. Beowulf described Cap. Primum, § 2, De Profana Poesi, pp. 10–19.


Extracts Translated into Latin Prose.

The only significance of this book is that it contained the first information about Beowulf given to the French public. About ten lines are literally translated in Cap. I, § 1, all under the general title, De Poesi Saxonica. In § 2 the poem is rather carefully sketched, much after the manner of Leo1, from Beowulf’s arrival in the Danish land to the fight with Grendel.

1. See supra, p. 122.